Cuando uno escucha radio hoy en día esta en varios idiomas y cantantes de otros países.En las radios no se escucha tanta música chilena, se escucha mas de otros países que de acá en Chile.
La música Chilena tiene una historia que comienza con los indígenas que vivían acá y luego las influencias españolas, este conocimiento de nuestra cultura se ve rreflecado en la música folklorica. Esta música no esta tocada en nuestras radios.
La música Chilena en general tiene escasa presencia en la radio y esto a sido una queja histórica de los músicos. A partir del 18 de Abril nace la radio uno, fun, dedicada exclusivamente a nuestra música. La idea de esta radio es darle un espacio a todo tipo de música popular creada en el país.
Según mediciones de la sociedad chilena del autor, la rotación radial de música creada en el país apenas alcanza el 10%.
En enero del 2004 se emitió una ley que obliga a las reparticiones publicadas, a tocar solo música nacional.
El reggaeton es la música de moda en Chile, el reggaeton no es chileno es de Puerto Rico.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
12 comentarios:
hola clio me gusto mucho tu trabajo lo encuentro muy completo y entendible
¡¡ Holaa !! Me gustó lo que pusiste sobre la música chilena,(sale la radio de B.L), que bueno que ahora hay una nueva radio donde se escuchara solo musice chilena. Bueno eso que estes muy muy bien.
Flavia
interesante el tema de la música chilena.. Sería bueno que valoráramos mas nuestras raíceeess..
buen blog.
cariños
ale
buen comentario Clìo, sigue investigando el pro qué no ay tanta difusión de música chilena
FELICITACIONES!!
hola clio bueno me gusta mucho la música chilena pero lamentablemente la radio uno no llega a regiones el reggueton no me gusta mucho bueno encuentro genial tu punto de vista bueno saludos pasa por mi blog.
hola clio:
es muy entretenido este tema, que entretenido que ahora a ya solo una radio chilena, y que lata que se escuche tanto reggueton porque como es de puerto rico.aqui en Chile se deveria escuchar mas la musica de aca que la de otros paises.
chao
hola:
soy de iquique, ocea no soy actriz de profesion porque tengo 13 años pero hago teatro se podria decir que si soy actriz pero no de porfesion.
saludos
clio!! me gusto tu texto y lo encuentro muy completo y se puede ver que estudiaste e investigaste sobre esto pero te falto la conclusion, tu texto termina explicando acerca del reggueton.
eso bye!
hola, soy la amaru,me gusta el tema, y te encuentro la razón, es cierto que hoy en chile se escucha mucho reggueton y poca musica folclorica.
lo unico no me a quedado muy claro lo de la identidad, es decir, como nos afecta ese suceso con nuestra forma de ser y pensar(sicologia)
no desde hace mucho se prodria decir desde unos cinco meses. cuidate
Querida Clio:
Muy buen texto; interesante y bien logrado. Es un aporte, además, a la discusión.
Únicamente hay que mirar dos grandes cosas para que mejore mucho más. La primera es la extensión. Es muy cortito como para exponer la idea en toda su complejidad (y no te pido un testamento, pero sí un párrafo más como para que cierres mejor el tema). Ejemplos de preguntas que quedan dando vuelta: ¿Solo lo folclórico es lo "chileno"r? ¿Privilegiar lo nacional implicaría, necesariamente, negar lo que viene de afuera?... dale una vuelta y expande con esto un poco el desarrollo.
La segunda cosa es respecto de la redacción. A ratos, el texto parece "very very gringou"; un poco entrecortado, con un desarrollo no muy fluido. Te doy algunos consejos para que repares esa manera de progresar del texto:
1)"Cuando uno escucha radio hoy en día esta en varios idiomas y cantantes de otros países.En las radios no se escucha tanta música chilena, se escucha mas de otros países que de acá en Chile."
¿Qué está en varios idiomas? ¿La radio? ¿Cómo pasas de la primera oración a la segunda? Parece que estuvieran únicamente "pegadas" una con la otra...
Mira qué pasaría si la misma idea la intentamos poner más "fluidamente: "Cuando uno escucha radio hoy en día, oye solo música de otros países y en los más diversos idiomas. Al parecer, se escucha más música extrajera que Chilena"... ¿se entiende?
2) "Esta música no está tocada en nuestras radios"... ¡también very very gringou! Te recomiendo ordenar más "españolamente" las oraciones; por ejemplo: "A esta música no la tocan tanto en la radio" o "No tocan tanhta de esta música en la radio". Revisa el texto para detectar otros casos como este.
3) Ojo con los tildes que faltan y palabras mal escritas. Ejemplos: "más", "rreflecado" (reflejado)... busca otros.
4) El final, como párrafo de cierre, es muy corto. No hay una transición entre una oración y otra. Dice: "El reggaeton es la música de moda en Chile, el reggaeton no es chileno es de Puerto Rico." En lugar de eso, te sugiero una redacción más fluida otra vez, que te permite también dar tu opinión sobre el reggaeton. Por ejemplo: "El reggaetón es la música de moda en Chile, pero en realidad es de Puerto Rico. Este estilo de música... bla bla bla".
Espero tus cambios. Un abrazo,
Natalia
Hola!
GUAU! cumplió 1 año!!!
Pueden saludarlo en:
http://guaucomic.blogspot.com
http://guaucomic.blogspot.com
http://guaucomic.blogspot.com
Y seguimos ladrando...
Saludos!
Publicar un comentario